Tuesday, May 19, 2009

CUCINA MEDIORIENTALE CON JAMAL AMIN/MIDDLE EASTERN CUISINE WITH JAMAL AMIN

Evento speciale il 17 giugno alle h. 19.00: una lezione di cucina araba e l'uso dei 5 sensi. Visitate il blog di Jamal Amin a http://jamalamin.blogspot.com/ per conoscere lui e la sua attività.
Menù
- Triglia agli aromi mediterranei su passata di melanzane al forno
- Gamberi alle spezie affogati in vellutata di ceci e crema di sesamo
- Cous cous con spezzatino di pesce al cocco
- Torta allo zenzero

Special event on the 17th of June h. 7 p.m.: a cooking class on middle-eastern cuisine using the 5 senses, with Jamal Amin. Visit his blog at http://jamalamin.blogspot.com/ to have an idea of his activity and knoledge.
Menu
- Red mullet with Mediterranean herbs onto baked eggplant pureè
- Prawns with spieces into cheek pea veloutè and sesame sauce
- Coconut cous cous with fish stew
- Ginger cake

Tuesday, April 7, 2009

BRIOCHES & CROISSANTS

Volete imparare a preparare brioches calde per la tipica colazione all'italiana? Il 30 aprile e il 7 maggio il nostro Chef Pasticcere Antonio Calosi svelerà tutti i segreti per una buona lievitazione e organizzazione professionale e casalinga. Il livello del corso è medio-alto. (h. 14-17 e 19-22)

Would you like to learn the preparation of the typical brioches of a traditional Italian breakfast? Join the two class on the 30th of April and the 7th of May when our Master Pastry Chef, Antonio Calosi will teach all the tips, secrets and processes for a perfect baking and professional\amateur organization. Medium-high level (in English h. 2-5 pm)

Friday, April 3, 2009

PROGRAMMA DI PRIMAVERA\SPRING PROGRAMME

Il programma della scuola si è arricchito di nuovi corsi e lezioni con l'arrivo di cuochi e chef di alto livello con idea e iniziative.

Claudio Nardello con 4 lezioni sul PESCE, CROSTACEI E FRUTTI DI MARE. Dal suo programma "Il mare a casa tua" un modo nuovo di cuinare il pesce con leggerezza, fantasia e semplicità. La sua esperienza come chef del Ristorante "La bacca rossa" a Firenze viene trasmessa agli allievi insieme a tanti trucchi per cucinare il pesce. Tiene le lezioni di Alta Cucina dedicate al Pesce e cura parte del Programma Professionale.

David Bonucci del Ristorante "Il Cantuccio di Empoli" è l'esperto di nuove tecniche di cucina per la carne e la verdura. Cura alcune lezioni di Alta Cucina e del Programma Professionale.

A grande richiesta Antonio Calosi si ripropone con Brioches e Croissants.

Continua la collaborazione con "Le Muse" con due lezioni accattivanti sulla seduzione e sul piacere.

Jamal Amin, chef palestinese esterto di cucina mediorientale, propone una serata dove saranno coinvolti i 5 sensi. Visitate il suo blog jamalamin.blogspot.com

Tuesday, January 13, 2009

RICOMINCIANO LE LEZIONI DI CUCINA/COOKING CLASSES START AGAIN

Segue ricetta
English version and recipe below

Dopo le vacanze invernali ricominciano le lezioni regolarmente. Il primo corso è la CUCINA VELOCE, dopo qualche anno di assenza, con i due menù autunnali e invernali.
Ecco i menù:

MENÙ AUTUNNO
- pecorino e pere in cocotte
- pesto di cavolo nero
- salsicce e scalogni al vino
- budino al cacao
- rotolini di verza
- zuppa ai funghi
- scaloppine al calvados
- mousse di fichi

MENÙ INVERNO
- crostini di cipolla
- spaghetti all'arancia
- prosciutto cotto ai funghi
- torta al cioccolato
- mousse di baccalà
- riso al radicchio e fontina
- bistecche di maiale al porto
- clafoutis alle prugne

Già iniziato è il corso di TECNICHE DI CUCINA ITALIANA I. La prossima settimana parte il corso di BASE DI CUCINA GENERALE anche in turno serale.
Ricordiamo che le lezioni possono essere frequentate singolarmente, posti permettendo, e che, nel caso qualcuno avesse perso delle lezioni, le può recuperare.

Per l'inverno ecco la ricetta provata per voi....




POLENTA CON FUNGHI E CIPOLLE




8 persone:


- 450 gr farina di mais grossa (bramata)
- 1 lt e 1/2 di acqua
- Sale q.b.
- 1 tazza di latte bollente se la polenta risultasse troppo densa

In alternativa si può usare la farina di mais precotta seguendo le istruzioni sul pacchetto.
Portare quasi ad ebollizione l'acqua aggiungere il sale e versare a pioggia la farina di mais. Girare finchè non bolle, poi lasciar sobbollire per circa 40 minuti, mescolando spesso. Aggiungere il latte se necessario.
A cottura ultimata versarla in un vassoio oliato in modo che sia spessa circa 8mm. Quando è fredda si ritagliano dei cerchi che saranno i crostini. Preriscaldare il forno a 200 C°. Seccarli in forno per circa 30 minuti voltandoli a metà cottura.

Per la salsa

- 1\2 kg porcini o altri funghi freschi, puliti e tagliati a dadini
- 1 grossa cipolla ramata, tritata
- 2 spicchi di aglio tritati
- 2 cucchiai di prezzemolo tritato
- Qualche rametto di rosmarino
- 100 ml di vino bianco secco
- 4 cucchiai di olio extra vergine di oliva
- Pepe nero macinato fresco
- Sale q.b.

In una padella antiaderente scaldare l'olio aggiungere la cipolla, coprire e cuocere per 10 minuti, unire l'aglio, il rosmarino e il prezzemolo. Far insaporire poi aggiungere i porcini, sale e pepe. Cuocere su fiamma vivace fino a che si asciuga, circa 8\10 minuti, sfumare con il vino.
Mettere questa salsa calda sulla polenta o scaldare le due cose insieme prima di servire.



English

After the Winter holidays, the cooking classes start again. The first course is QUICK CUISINE, offered again after few years. The two classes are on Autumn and Winter menus.
The course on ITALIAN TECHNIQUES I is already started. Next week the course on BASIC GENERAL COOKING is starting both in the afternoon and in the evening.
Those who have missed some classes can attend them. We remind that all the classes can be attended by their own, if there are places available.

POLENTA CON FUNGHI E CIPOLLE
(Polenta with mushrooms and onions)



8 people:


- 1 lb (450 gr) coarse corn meal
- 8 cups (1 e 1/2 l) water
- Salt to taste
- 1 cup fresh milk if it needs


Boil the water. Add the salt. Pour slowly the flour. Simmer for at least 40 minutes stirring continuosly. Add some boiling water or milk if necessary. The precooked polenta can be used, in this case follow the instructions for the cooking on the package. Place on a greased tray to get about 1\3 “ (8mm) thickness. When cold, cut in circles and place on a tin. Preheat the oven at 200C°\400 F. Bake the circles of polenta for about 30 minutes. Flip them half cooking.

For the sauce

- 1 lb (1\2 kg) porcini or other fresh mushrooms, cleaned and chopped
- 1 large blond\sweet onion, sliced
- 2 cloves of garlic, chopped
- 2 tbsps chopped parsley
- Few sprigs of rosemary
- 1\4 cup dry white wine
- 4 tbsps extra virgin olive oil
- Freshly ground black pepper
- Salt to taste

In a no-sticking pan heat the oil, add the onion and cook for 10 minutes, then add the garlic, the rosemary and the parsley. Add the mushrooms, salt and pepper. Saute until dry, around 8\10 minutes. Sprinkle the wine and let the alcohol evaporate.
Place this mixture hot on top of polenta or reheat together in the oven if served later.

Sunday, November 9, 2008

PASTA STORY PER BAMBINI/COOKING LESSON FOR KIDS

PastaStory è un “laboratorio”
rivolto a raggruppare ragazzi dai
6 agli 11 anni, per insegnare
loro tecniche di cucina
divertendosi e facendosi nuovi
amici, incentrato sulla storia
della pasta nella cucina italiana.
Presso la scuola sabato 13 dicembre h. 10
Tel 055 2345468


Pasta Story is a "work shop" for children
between 6 and 11 years old.
The aim of the cooking class is
to create a team an to teach them the
cooking techniques having fun and meeting
new friends. Topic of the class is the history
and tradition of the Pasta of the different
Italian Regions.
At the school on Saturday, 13th of December h. 10 a.m.
Tel. 055 2345468

MENU' DI NATALE 11 dicembre/A XMAS MENU 11th December

A grande richiesta una lezione sul menù di Natale. L'11 dicembre alle h. 18 presso la scuola, tante idee e piatti di grande effetto con lo Chef Claudio Nardello.
Claudio è il nostro nuovo insegnante da quando ha lasciato il suo ristorante, La Bacca Rossa, per dedicarsi all'insegnamento. La sua esperienza professionale ha arricchito il programma della scuola e per i nostri allievi più esigenti ha elaborato un menù intrigante e pieno di spunti, senza però la complicazione di tanti piatti delle feste.
La lezione sarà seguita da una cena buffet completa di vini.
Come sempre per le prenotazioni telefonare a scuola allo 055 2345468 oppure mandare una mail a info@cordonbleu-it.com

Our most popular cooking lesson is scheduled on the 11th of December at 6 p.m. held by our new entry master chef Claudio Nardello of the Restaurant La Bacca Rossa, in Florence.
His professional knowledge has enriched the school cooking programme and he has prepared a menu with lots of ideas and suggestions to make impressive but simple dishes.
For reservation please call 055 2345468 or e-mail us at info@cordonbleu-it.com

Sunday, October 19, 2008

LEZIONI DI CUCINA-LA PASTA/PASTA DAY 22 ottobre/22nd October

In occasione della GIORNATA MONDIALE DELLA PASTA, quest'anno a Istambul il 25 ottobre, la Scuola di Cucina Cordon Bleu tiene una lezione tutta dedicata alla pasta il 22 OTTOBRE H. 14.00 OPPURE H. 19.00.
Parleremo di storia, tradizione e curiosità. Verranno preparati 6 piatti di pasta, alcuni tipici altri creativi, semplici e sfiziosi. Cucineremo la Pasta Rustichella, ditta prestigiosa che ha aderito con entusiasmo all'iniziativa.
Per iscrizioni e informazioni telefonare in segreteria al numero 055 2345468

Programma:
Strozzapreti 'Nduja e scamorza
Farfalloni alla crema di topinambur e Prosciutto di Parma
Spaghettini alla trabaccolara
Stuzzicarelli nere agli scampi
Pappardelle rigate, agnello e zafferano
Lasagne mascarpone e funghi


This year PASTA DAY is going to be celebrated at Istambul on the 25th of October. The Cordon Bleu Cooking school in Florence partecipates at the event holding a cooking class on the 22nd October, completely devoted to pasta dishes, modern and traditional, simple but impressive. We'll talk about tradition and history as well cooking techniques.
Pasta Rustichella, the famous brand of pasta, is our partner in this particular event.
For further information or booking please the secretary office at 055 2345468.

We'll make 6 recipies:
Strozzapreti 'Nduja e scamorza (Short pasta with spicy salami and smoked cheese)
Farfalloni alla crema di topinambur e Prosciutto di Parma (Bow tie pasta with Gerusalem artichoke purè and Parma ham)
Spaghettini alla trabaccolara (Thin spaghetti with fish sauce)
Stuzzicarelli nere agli scampi (Black pasta with prawns)
Pappardelle rigate, agnello e zafferano (Large pasta with lamb and saffron)
Lasagne mascarpone e funghi (Lasagne with Mascarpone and Porcini mushrooms)