Sunday, November 9, 2008

PASTA STORY PER BAMBINI/COOKING LESSON FOR KIDS

PastaStory è un “laboratorio”
rivolto a raggruppare ragazzi dai
6 agli 11 anni, per insegnare
loro tecniche di cucina
divertendosi e facendosi nuovi
amici, incentrato sulla storia
della pasta nella cucina italiana.
Presso la scuola sabato 13 dicembre h. 10
Tel 055 2345468


Pasta Story is a "work shop" for children
between 6 and 11 years old.
The aim of the cooking class is
to create a team an to teach them the
cooking techniques having fun and meeting
new friends. Topic of the class is the history
and tradition of the Pasta of the different
Italian Regions.
At the school on Saturday, 13th of December h. 10 a.m.
Tel. 055 2345468

MENU' DI NATALE 11 dicembre/A XMAS MENU 11th December

A grande richiesta una lezione sul menù di Natale. L'11 dicembre alle h. 18 presso la scuola, tante idee e piatti di grande effetto con lo Chef Claudio Nardello.
Claudio è il nostro nuovo insegnante da quando ha lasciato il suo ristorante, La Bacca Rossa, per dedicarsi all'insegnamento. La sua esperienza professionale ha arricchito il programma della scuola e per i nostri allievi più esigenti ha elaborato un menù intrigante e pieno di spunti, senza però la complicazione di tanti piatti delle feste.
La lezione sarà seguita da una cena buffet completa di vini.
Come sempre per le prenotazioni telefonare a scuola allo 055 2345468 oppure mandare una mail a info@cordonbleu-it.com

Our most popular cooking lesson is scheduled on the 11th of December at 6 p.m. held by our new entry master chef Claudio Nardello of the Restaurant La Bacca Rossa, in Florence.
His professional knowledge has enriched the school cooking programme and he has prepared a menu with lots of ideas and suggestions to make impressive but simple dishes.
For reservation please call 055 2345468 or e-mail us at info@cordonbleu-it.com

Sunday, October 19, 2008

LEZIONI DI CUCINA-LA PASTA/PASTA DAY 22 ottobre/22nd October

In occasione della GIORNATA MONDIALE DELLA PASTA, quest'anno a Istambul il 25 ottobre, la Scuola di Cucina Cordon Bleu tiene una lezione tutta dedicata alla pasta il 22 OTTOBRE H. 14.00 OPPURE H. 19.00.
Parleremo di storia, tradizione e curiosità. Verranno preparati 6 piatti di pasta, alcuni tipici altri creativi, semplici e sfiziosi. Cucineremo la Pasta Rustichella, ditta prestigiosa che ha aderito con entusiasmo all'iniziativa.
Per iscrizioni e informazioni telefonare in segreteria al numero 055 2345468

Programma:
Strozzapreti 'Nduja e scamorza
Farfalloni alla crema di topinambur e Prosciutto di Parma
Spaghettini alla trabaccolara
Stuzzicarelli nere agli scampi
Pappardelle rigate, agnello e zafferano
Lasagne mascarpone e funghi


This year PASTA DAY is going to be celebrated at Istambul on the 25th of October. The Cordon Bleu Cooking school in Florence partecipates at the event holding a cooking class on the 22nd October, completely devoted to pasta dishes, modern and traditional, simple but impressive. We'll talk about tradition and history as well cooking techniques.
Pasta Rustichella, the famous brand of pasta, is our partner in this particular event.
For further information or booking please the secretary office at 055 2345468.

We'll make 6 recipies:
Strozzapreti 'Nduja e scamorza (Short pasta with spicy salami and smoked cheese)
Farfalloni alla crema di topinambur e Prosciutto di Parma (Bow tie pasta with Gerusalem artichoke purè and Parma ham)
Spaghettini alla trabaccolara (Thin spaghetti with fish sauce)
Stuzzicarelli nere agli scampi (Black pasta with prawns)
Pappardelle rigate, agnello e zafferano (Large pasta with lamb and saffron)
Lasagne mascarpone e funghi (Lasagne with Mascarpone and Porcini mushrooms)

Sunday, August 31, 2008

GARA DEI DOLCI 2008 - CAKE COMPETITION 2008


5° Edizione della seguitissima Gara dei Dolci presso il Bagno Grazia, Versilia.
La Scuola di Arte Culinaria Cordon Bleu di Firenze, nella persona di Gabriella Mari faceva parte della giuria per la valutazione dei dolci.

Prima classificata per la Bontà

CHEESE CAKE ALLA FRUTTA

INGREDIENTI:

500 gr biscotti ORO SAIWA;
250 gr BURRO;
250 gr PHILADELPHIA;
250 gr PANNA DA MONTARE;
70 gr ZUCCHERO;
1 UOVO;
2 FOGLI COLLA DI PESCE;

PROCEDIMENTO PER LA BASE:

SBRICIOLARE I BISCOTTI DA FARLI DIVENTARE POLVERE
SCIOGLIERE IL BURRO, AMALGAMARLO CON I BISCOTTI E STENDERE IL COMPOSTO IN MODO OMOGENEO NELLA TEGLIA. LIVELLARE. METTERLA IN FRIGO MENTRE PREPARIAMO LA CREMA.

PROCEDIMENTO CREMA:

METTERE IN BAGNO IN ACQUA FREDDA I DUE FOGLI DI COLLA DI PESCE
AMALGAMARE IL PHILADELPHIA CON LO ZUCCHERO, UNIRE IL TUORLO E RENDERE OMOGENEO
MONTARE LA PANNA
MONTARE L'ALBUME DELL’UOVO

TUTTI QUESTI PROCEDIMENTI DEVONO ESSERE FATTI SEPARATAMENTE POI AMALGAMARE IL TUTTO GIRANDO DAL BASSO ALL'ALTO PER NON SMONTARE. QUANDO LA COLLA DI PESCE E' AMMORBIDITA SCIOGLIERLA A FUOCO LENTO IN UN CUCCHIAIO DI LATTE.
UNA VOLTA SCIOLTA VA UNITA ALLA CREMA AMALGAMANDO IN MODO CHE NON SI FORMINO GRUMI.

METTERE LA CREMA SOPRA LA BASE.
METTERE IL DOLCE 2 ORE IN FRIGO.

GUARNIRE A PIACERE CON FRUTTA-CIOCCOLATO- CARAMELLO…..

Ricetta della Sig.ra Serena Malacarne vincitrice del 1° premio Bontà



5th Edition of the Annual Cake Competition at Bagno Grazia, Versilia. The Scuola di Arte Culinaria Cordon Bleu rapresented by Gabriella Mari was in the commision to judge the cakes.

The winner is:

FRUIT CHEESE CAKE

INGREDIENTS:

500 gr ORO SAIWA BISCUITS, POLVERIZED;
250 gr BUTER, SOFTENED;
250 gr PHILADELPHIA CHEESE;
250 gr WHIPPING CREAM;
70 gr FINE SUGAR;
1 EGG, SEPARATED;
2 LEAVES GELATINE OR 1 SACHET;

FOR THE BASE

MIX THE BISCUITS IN POWDER WITH THE BUTTER THEN PLACE THE MIXTURE ON A ROUND SHAPE MOULD. SPREAD IT WELL THEN REFRIGERATE. MEANWHILE MAKE THE FILLING.

FOR THE CREAMY FILLING:

SOFTEN THE GELATINE IN COLD WATER
IN A BOWL MIX THE PHILADELPHIA CHEESE WITH SUGAR THEN ADD THE EGG YOLK.
WHIP THE CREAM AND THE EGG WHITE SEPARATELY


MIX ALL THE SEPARATED MIXTURES GENTLY FOLDING IN.
DISSOLVE THE GELATINE IN 1 TBSPS MILK AT VERY LOW HEAT THEN INCORPORATE INTO THE MIXTURE AND MIX WELL NOT TO MAKE LUMPS.
PLACE THE MIXTURE ON THE BISCUIT BASE THEN REFRIGARATE 2 H. AT LEAST BEFORE SERVING.
DECORATE WITH FRESH FRUIT OR CHOCOLATE, OR CARAMEL...

By Ms. Serena Malacarne

Saturday, August 23, 2008

EVENTO 25 SETTEMBRE\25TH SEPTEMBER EVENT



Presso la Libreria Chiari di Piazza Salvemini 18 a Firenze sarà presentato il progetto Memorie Alchemiche, serie di lezioni di cucina organizzate in collaborazione con l'associazione "Le Muse". La cucina non solo per mangiare ma anche per stare meglio. Per informazioni e prenotazioni telefonare 055 2345468.

At Chiari Book Shop, in Piazza Salvemini, 18 Central Florence, the project Memorie Alchemiche will be presented. Culinary lessons organized with "Le Muse" association. Cooking,eat and feel better.
For further information and bookings call 055 2345468.

Tuesday, August 12, 2008

CHE RICETTA E'\WHAT'S THIS DISH?


La ricetta che vi proponiamo è una famosa preparazione che viene da un altro paese. Questa versione è ispirata a quella...

per 4 persone

- 6 piccole melanzane del tipo lungo
- 2 cucchiai di sale grosso
- 6 cucchiai di olio extra vergine di oliva
- 4 pomodori S.Marzano maturi, tagliati a dadi
- 1 peperone giallo tagliato a strisce per il verso della larghezza
- 1 cipolla ramata media, affettata sottile
- 2 grosse carote, a rondelle di circa 1 mm
- 2 grosse zucchine idem come sopra
- Qualche rametto di timo
- Qualche foglia di basilico
- Pepe nero macinato fresco
- Sale q.b

Nota: le zucchine, le melanzane e le carote devono avere possibilmente le stesse dimensioni, e l'estate è la stagione giusta per riuscire a trovarle.

Affettare a rondelle le melanzane e metterle a bagno in acqua fredda con sale grosso per 1 ora e 15 minuti. Dopodichè strizzarle e condirle con olio.
Nel frattempo, in una casseruola mettere 2 cucchiai di olio, i pomodori, il peperone la cipolla e due foglie di basilico. Salare, pepare, mettere un rametto di timo, coprire e stufare a fuoco medio per circa 20 minuti o finchè la verdura non è ben appassita. Frullare e passare da un chinoise.
Scottare le fette di carota in acqua bollente salata per 1 minuto.
Preriscaldare il forno a 180C°.
In una pirofila adagiare le zucchine, le melanzane e le carote alternandole e tenendole pittosto strette. Condire con sale e un filo d'olio. Infornare nella parte medio-bassa e cuocere per circa 20 minuti o finchè la verdura è appassita e leggermente dorata.
Assemblaggio
Nei piatti individuali adagiare la salsa scaldata, appoggiare nel centro un po' della verdura mantenendo la forma della cottura, decorare con una foglia di basilico e servire caldo o tiepido.


ENGLISH

The recipe here below it is very popular and comes from another country. This version is inspired by...

4 people

- 6 small long eggplants
- 2 tbsps course sea salt
- 6 tbsps extra virgin olive oil
- 4 plum tomatoes, diced
- 1 yellow bell pepper, cut in strips lenghtwise
- 1 medium size sweet onion, thinly sliced
- 2 large carrots, in 1 mm thick slices
- 2 large zucchini, as above
- Few sprigs thyme
- Few leaves basil
- Black pepper, freshly ground, to taste
- Fine sea salt, to taste

Please note: zucchini, eggplants and carrots should be more or less the same size, Summer is the best season to get them.

Slice the eggplants 1 mm thick and soak them in cold water with salt for 1 1\4 hour. Squize them and season with oil.
Meanwhile, in a small saucepan, put 2 tbsps oil, the tomatoes, the peppers, the onion and 2 leaves of basil. Add salt, pepper, a sprig of thyme, cover and cook, medium heat for about 20 minutes or until the vegetables are soft. Process then put through a sieve.
Blanch the carrots in salted boiling water for 1 minute, drain.
Preheat the oven at 180C° (350 F).
In a oven proof dish lay the vegetables alternating the slices. Add salt and a little oil the bake in the bottom of the oven for about 20 minutes or until the vegetables are soft and little golden.
Assempling
In individual plates, place the sauce, put some of the baked vegetables keeping the shape of the cooking and decorate with basil. Serve hot or tepid.

Vacanze estive\Summer holiday

La Scuola sarà chiusa per un breve periodo di vacanza e riapre i primi di settembre.

The School is closed for Summer holiday and opens back the beginning of September.

Monday, June 30, 2008

Due ricette per l'estate\Two Summer recipies

DUE RICETTE PER L'ESTATE

Le preparazioni sono semplicissime e veloci, adatte a questa calda estate, appena cominciata e che ci è quasi già venuta a noia...

Intanto a scuola continuano i corsi di CUCINA ITALIANA che dureranno tutta l'estate.
Ricordiamo che le lezioni possono essere prese singolarmente.

Oggi comincia il corso di DOLCEZZE ESTIVE AL PIATTO, il nostro pasticcere è già a preparare.




BAVETTE CON TRIGLIE E PISTACCHIO

per 4 persone

- 4 cucchiai di olio extra vergine di oliva
- 3 cucchiai di pistacchi spellati e tritati (macinati)
- 1\2 spicchio di aglio
- Peperoncino a piacere
- 3 cucchiai di vino bianco secco
- 8 piccole triglie (circa 300 gr) sfilettate e private delle lische
- 350 gr di bavette o altra pasta abbastanza sottile

Preparare la pentola per la pasta.
Nel frattempo, in una padella, mettere l'olio e il peperoncino. Scaldare ed aggiungere 2 cucchiai di pistacchi, far tostare leggermente poi mettere l'aglio schiacciato con uno schiaccia-aglio. Appena si avverte l'odore di aglio sfumare con il vino e lasciar evaporare. Adagiare in padella i filetti di triglia e far stufare mescolando senza disfare il pesce. Spegnere non appena il pesce cambia colore.
Quando la pasta è cotta scolarla e saltarla in padella con la salsa. Mettere in un piatto di portata e spolverare con il rimanente cucchiaio di pistacchi macinati


CIAMBELLA ALLE ALBICOCCHE

per 6 persone

- 4 uova
- 150 gr di zucchero
- 300 gr di ricotta
- 50 gr di farina, setacciata
- 300 ml di latte
- Qualche goccia di essenza di vaniglia
- La buccia grattugiata di 1\2 limone
- 1 pizzico di sale
- 6 albicocche giustamente mature, aperte a metà e denocciolate
- Una noce di burro per lo stampo
- 2 cucchiai di zucchero di canna grezzo

Riscaldare il forno a 170 C° e imburrare uno stampo a ciambella antiaderente.
In un recipiente battere bene le uova intere con lo zucchero. Quando sono spumose setacciarvi la ricotta e rendere tutto cremoso. Unire la farina, il latte, la vaniglia, il limone e il sale. Distribuire il composto nello stampo, livellare e appoggiarvi le mezze albicocche con la parte tagliata sotto. Spolverare con lo zucchero di canna e infornare. Cottura circa 30 minuti.
Togliere dal forno e lasciar intiepidire. Servire tiepido, a temperatura ambiente o freddo. Conservare in frigorifero.

Varianti: al posto delle albicocche si possono mettere le pesche, al posto dello zucchero di canna, 4 amaretti sbriciolati.



TWO SUMMER RECIPIES

The preparations of these two dishes are very simple but delicious, good for this just arrived but already bothering hot summer.

ITALIAN COOKING COURSE is going on during all summer, one can attend also single classes.

Today the course on PLATED SUMMER DESSERTS is starting, our wonderful pastry chef, Antonio Calosi, is already preparing.




BAVETTE PASTA WITH RED MULLETS AND PISTACHOS

for 4 people

- 4 tbsps extra virgin olive oil
- 3 tbsps ground fresh pistachos
- 1\2 clove of garlic
- Chilli pepper to taste
- 3 tbsps dry white wine
- 8 small red mullets (about 300 gr\1.2 lb)in fillets and deboned
- 350 gr (1.3 lb) of bavette pasta or any thin pasta

In a big pasta pan bring about 4 lt (8 pnts) of water to a boil.
Meanwhile, in a pan heat the oil and the chilli pepper. Add 2 tbsps of the ground pistachos and let slightly toast, medium heat, then add the mashed garlic (using a garlic press). As soon as you smell the garlic, turn it up and add the wine and let the alchool evaporate. Add the fish fillets and let cook at medium heat stirring very delicatly. Turn it off as soon as the fish changes the colour. Cook the bavette pasta then sautè with the sauce in the pan, on medium heat.
Pour the pasta onto a serving dish and serve with the remaining tablespoon of ground pistachos on top.



APRICOT RING PUDDING

for 6 people

- 4 whole eggs
- 150 gr (5 oz) granulated sugar
- 300 gr (11 oz) fresh ricotta cheese
- 50 gr (2 oz) all purpouse\plain flour, sifted
- 300 ml (1 1\5 cup) whole milk
- Few drops of vanilla extract
- The grated zest of 1\2 lemon
- 1 pinch of salt
- 6 apricots, just ripe, halved and pitted
- 1 tsps buter to grease the mould
- 2 tbsps brown sugar

Preheat the oven at 170 C° (320 F) and grease a no-sticking ring mould.
In a bowl, beat the eggs with the sugar until fluffy, Put the ricotta through a sieve and add it to the eggs and sugar. Add the flour, milk, vanilla, lemon and salt. Place the mixture in the mould and level the surface. Place the halved apricots cut side down and sprinkle the brown sugar. Bake for about 30 minutes.
Let cool before serving. It can be served, tepid, at roon temperature and cold. Keep in the refrigerator.

Variations: peaches instead of apricots, 4 amaretto biscuits instead of brown sugar.

Sunday, June 8, 2008

L'AMATRICIANA IN PUREZZA\THE PUREST AMATRICIANA SAUCE

Direttamente da un romano mi arriva questa ricetta per un'amatriciana senza contaminazioni:

per 4 persone

- 150 gr di guanciale stagionato, a fette abbastanza sottili
- 1 cipolla bianca
- 500 gr di pomodori maturi, spellati e privati dei semi
- 350 gr di bucatini o altra pasta urchè non sottile
- Sale fine e grosso q.b.
- 60 gr di pecorino romano grattato


Mettere una pentola per la pasta sul fuoco.
Lasciare intera qualche fettina sottile di guanciale e battere il resto con la cipolla per rendere tutto come se fosse un pesto.
In una padella di ferro mettere il pesto e le fette di guanciale e cuocere a fuoco lento finchè il guanciale non è sciolto e non si sente l'odore di cipolla cotta.
Nel frattempo tagliare e filetti la polpa di pomodoro e, cotto il pesto, aggiungervela. Cuocere ancora a fuoco medio finchè il pomodoro è cotto ma non troppo tirato, circa 10 minuti. Assaggiare e rogolare di sale.
Cuocere la pasta, scolarla e condirla con la salsa direttamente in padella. Fuori dal fuoco mettere metà del pecorino e servirla con il pecorino da aggiungere a piacere.


Directly from a friend from Rome I've got this recipe of a "pure" Amatriciana sauce:


for 4 people

- 150 gr (5 oz) of a cured and aged "guanciale"(pork cheek salami), thinly sliced
- 1 medium size white onion
- 500 gr (1.1 lb) ripe tomatoes, blanched, peeled and seeded
- 350 gr (12 oz) bucatini pasta or thick spaghetti
- Course and fine sea salt, as needed
- 60 gr (2 oz) Pecorino Romano, grated


In a big pasta pot, bring water to a boil.
Set aside few slices of guanciale. Using a wooden chopping board, chop the guanciale together with the onion until is almost pasted.
In an iron pan put the guanciale "pesto" together with the whole slices and let melt, uncovered at low heat until the guaciale has melted and the onion is traslucent.
Meanwhile, cut the tomoto pulp in julienne and add it to the pan. Cook, medium heat for about 10 minutes, until the tomatoes are cooked but not too thick. Add fine salt if needed.
Cook the pasta with course sea salt as needed, drain and add it to the pan. Mix then remove from the heat and add half of the Pecorino Romano cheese. Serve with the remaining Pecorino Romano on the table.

-

Saturday, June 7, 2008

Programma completo "Dolcezze estive al piatto"

DOLCEZZE ESTIVE AL PIATTO
Programma



Prima lezione

1) Mousse alla vaniglia-Mousse al cioccolato-Gelato fior di latte-Fragole saltate con presentazione al piatto.
2) "Dolce Pensiero" composta di lamponi-Bacio di dama-Trasparenza allo champagne.
3) Granita al cioccolato amaro.
4) Cappelletti di crepes e mora con pochè di frutta rossa e freschezza al cioccolato bianco.

Seconda lezione
1) Semifreddo al croccantino con salsa fredda al cioccolato
2) Biscotto all'olio d'oliva-Mousse al caprino-gelato alla vaniglia-Cous cous di biscotto e salsa al caramello
3) Ganache al cioccolato fondente-Tegole di sablè-Composta di lamponi-Succo di lamponi
4) "Tiramisu a modo mio" Cremoso al caffè-gelato al caffè-Mousse al mascarpone-Biscotto al cioccolato.

In English

First lesson
1) Vanilla mousse-Chocolate mousse-Ice cream-Sautè Strawberries, everything assembled on the plate
2) "Dolce Pensiero" Rasberries compote-"Bacio di dama"cookie-Champagne gelly
3) Bitter chocolate granit
4) Crepès cappelletti with blackberries and poched red fruit with a refreshing white chocolate

Second lesson
1) Nut and caramel demifroid with cold chocolate sauce
2) Olive oil biscuit-Goat cheese mousse-Vanilla ice creamgelato-Cookie cous cous and caramel sauce
3) Bitter-sweet chocolate ganache-Sablè wafers-Rasberries compote-Rasberries juice
4) "My style Tiramisu" Coffee pudding and gelato- Mascarpone mousse-Chocolate Biscuit


BITTER CHOCOLATE GRANIT


for the chocolate sherbet

- 50 ml whole milk
- 100 gr granulated sugar
- 100 gr chocolate at 70% cocoa, chopped
- 100 gr powdered cocoa

Bring the milk to a boil with the sugar Add the chocolate and the cocoa. Let cool to 4C° then put in the ice cream machine.

for the coffee granit

- 50 ml espresso coffee
- 75 gr granulated sugar

Mix the two ingredients until until the sugar is dissolved. Deep freeze then use a grater to flake the granit.

for the coffee cream

- 50 ml whipping cream
- 5 gr soluble coffee

Whip the cream with the coffee.

Assembling

Pour the chocolate sherbet in a cold glass up to 1 cm to the top. Place the granit flakes to the top. Decorate with the coffee whipped cream and cocoa in powder.

Friday, June 6, 2008

Dolcezze estive al piatto\Summer plated desserts

Il corso che abbiamo annunciato che si svolgerà in luglio prevede:
Granita al cioccolato amaro
Zuccotto rivisitato
Cremosi nel bicchiere
...

GRANITA AL CIOCCOLATO AMARO

per il sorbetto al cioccolato

- 50 gr latte intero
- 100 gr zucchero semolato
- 100 gr di cioccolato al 70% cacao
- 100 gr cacao in polvere

Portare ad ebollizione il latte con lo zucchero. Aggiungere la copertura leggermente tritata e il cacao. Lasciare raffreddare a 4 C° e mantecare in gelatiera.

per la granita al caffè

- 50 gr di caffè espresso
- 75 gr di zucchero

Mescolare i due ingredienti fino allo scioglimento dello zucchero. Congelare in freezer poi ricavare delle scaglie con una grattugia.

per la panna al caffè

- 50 gr di crema di latte
- 5 gr di caffè solubile

Montare la panna con il caffè solubile.

Montaggio

Versare il sorbetto al cioccolato in un bicchiere freddo fino ad 1 cm dal bordo. Sistemare le scaglie di granita al caffè fino al bordo. Decorare con la panna montata al caffè e con una spolverata do cacao in polvere.


Tomorrow the English version.

Thursday, June 5, 2008

Memorie Alchemiche

A settembre partirà un corso molto particolare, frutto di un progetto dal nome Memorie Alchemiche realizzato con l'associazione Le Muse (vd descrizione in Corsi Particolari). I quattro appuntamenti sono riservati a coppie di persone di amici, familiari o innamorati. Cucinare per stare meglio insieme e magari scoprire anche degli aspetti sconosciuti per migliorare il rapporto. Gli incontri avverranno ogni due settimane nel tardo pomeriggio e culmineranno in una cena conviviale.

Memorie Alchemiche is the name of a project organized with Le Muse association. It is offered to couples of friends, relatives or lovers, it is in 4 sessions, one each two weeks. Cooking to feel better and stay better together discovering unknown aspects of the relationship. The cooking sessions start in the late afternoon and couples will have dinner together.

Wednesday, June 4, 2008

Nuovo sito - New website

Finalmente il nostro nuovo sito è attivo, e con questo anche il blog.
Le novità: un corso in due appuntamenti sulle Dolcezze Estive al piatto, tenuto dal nostro super pasticciere Antonio Calosi.
Fra qualche giorno vi anticiperemo il programma e magari una ricetta...

Here is our new web site and our blog.
News: two session course on Summer plated desserts held by our master pastry chef Antonio Calosi.
We are going to anticipate the programme and maybe a recipe...

Monday, March 31, 2008

Novità

Notizie dalla scuola

I lavori per il rinnovo della scuola ci hanno assorbito tante energie ma siamo riusciti ad organizzare lezioni e corsi nuovi.

Il nostro organico si è arricchito di nuovi insegnanti: Antonio Calosi affermato pasticcere, vincitore di prestigiosi premi italiani e esteri. La sua specializzazione sono le torte e i dessert al cioccolato, il suo spirito artistico lo porta anche a curare le decorazioni con il cioccolato. A lui saranno affidati i corsi di Alta Pasticceria, Brioche e Croissant, e Semifreddi estivi.

Altro recente acquisto, Gianna Gagliotti, ex fiorista, si occupa di cucina regionale italiana e pasticceria.

In ultimo ma non ultima Livia Briani, che dopo una pausa torna a far parte del gruppo degli insegnanti. A lei sono affidati i corsi di cucina italiana in inglese e in italiano.

Corso nuovo:

Cucina senza glutine tenuto da Manuela Clemenza di Napoli
Due lezioni durante le quali si spigheranno le strategie per fare prodotti da forno e di pasticceria usando ingredienti per celiaci ma senza rinunciare al gusto e alla consistenza.

Tra le preparazioni:
pasta brisè
pan di spagna
pasta fatta a mano
pane bianco e al latte
pizza
pasta brioche

Sull'olio d'oliva

Tutti sanno che l'olio extra vergine d'oliva viene prodotto in tutta Italia e, se i produttori sono seri, è un alimento di grande qualità nutrizionale e organolettica.

Dopo un periodo di scandali durante il quale sono venute a galla delle frodi soprattutto riguardanti la provenienza delle olive, molto olivicoltori si sono dedicati alla produzione di monocultivar e i risultati sono particolarmente interessanti.

Nell'ambito delle olive toscane si distinguono:

il Corregiolo, fruttato e fragrante, dai sapori tipici a cui i toscani sono abituati con gusto di carciofo e finocchio adatto a fettunta, fagioli lessi e ribollita

il Moraiolo, equilibrato e meno acuto del precedente ma pur sempre caratteristico delle nostre zone, adatto per condire verdure crude e cotte, amarognole, quali rape o cicorie o puntarelle. Ottimo per pasta con condimenti a base di olio, senza cioè pomodoro, es aglio olio e peperoncino, pici con le briciole o spaghetti con la mollica ecc.

il Maurino, oliva non molto abboandante ma che produce un olio dolcissimo, per delicatezza paragonabile ai migliori olii liguri di riviera di ponente, ma sempre con la freschezza toscana.
Si sposa bene con pesce e anche maionese.

Wednesday, March 26, 2008

Scuola rinnovata/Renovated school

Invitiamo tutti a visitare la scuola appena rimessa a nuovo. Abbiamo dato un taglio più professionale e introdotto nuovi macchiari.
Presto faremo una festa di inaugurazione.

We are happy to announce that we have just finished remodeling the school and everyone is welcome to visit. The school and kitchen are now more modern and professional, with new equipment, appliacnes and lighting.

Wednesday, January 23, 2008

Le Lezioni Ricominceranno il 18 Febbraio 2008

Le lezioni ricominceranno il 18 febbraio 2008 con il nostro nuovo programma professionale - un programma intensivo di 3 mesi a livello professionale. Il corso include 2 mesi di teoria e pratica di cucina in sede seguiti da una parte pratica di stage in una struttura fuori sede.

Classes resume on February 18, 2008

Classes will resume on February 18, 2008 with our new Professional Program - a 3 month intensive program designed for serious cooks. The course involves 2 months in our kitchen, followed by a month in a working kitchen in or near Florence.

Thursday, January 17, 2008

Bucatini All'Amatriciana

4 persone:

- 350 gr di bucatini
- 150 gr di guanciale o pancetta tagliato in julienne
- 500 gr pomodori maturi, a pezzi e senza semi
- 1 cipolla rossa tagliata a fette
- 3 cucchiai di vino bianco secco
- 1 cucchiaio prezzemolo tritato
- 2 cucchiai pecorino romano grattugiato
- 4 cucchiai di olio extra vergine di oliva
- 1 peperoncino

In una casseruola scaldare l'olio, il peperoncino ed il guanciale; rosolare per pochi minuti e sfumare con il vino. Togliere la pancetta e tenerla in caldo. Nella stessa casseruola far cuocere la cipolla per circa 10 minuti a fuoco medio, unire i pomodori alla cipolla e far cuocere a fuoco alto per pochi minuti. Aggiungere la pancetta e far insaporire. Cuocere la pasta al dente e condirla con la salsa, prezzemolo e pecorino grattugiato.

Hello world!

Here is our new blog - this is where you will find news about the school (like our recent renovation and our new website), recipes, and other special and timely information.